If you are setting up a business, processing a visa, or handling any official paperwork in the UAE, there is a good chance you will need certified translation or notary public services at some point. Many people underestimate how document-heavy the process can be, and a single incorrect or uncertified document can delay an application by weeks.
This guide breaks down exactly what translation and notary public services are, which documents need them, and why getting them right the first time matters.
What Is Certified Translation in Dubai?
Certified translation is not the same as a casual translation done by a bilingual colleague. In the UAE, many government departments and legal bodies require documents to be translated by an approved professional, formatted correctly, and stamped or signed to confirm accuracy.
The most common requirement is Arabic translation. Even if you are submitting documents to a department that operates in English, they will often require an official Arabic version alongside. The reverse is also true — Arabic documents being used for international purposes typically need a certified English translation.
Documents that commonly require certified translation include:
- Birth, marriage, and divorce certificates
- Educational qualifications and degrees
- Passports and national ID documents
- Business contracts and MOAs
- Court orders and legal judgments
- Financial statements and bank documents
- Visa and immigration paperwork
A mistranslated word in a legal document is not a minor error. It can lead to rejection by the authority, legal disputes, or delays in visa and business processing. This is why working with a reliable service provider matters.
If you are also going through visa services or attestation services, certified translation is almost always a parallel requirement — not a separate step you can skip.
What Is a Notary Public in Dubai?
A notary public is an officially authorised person or office that verifies the authenticity of documents and signatures, making them legally valid for official use. Notarisation confirms that the document is genuine, the signatory is who they claim to be, and the content is legally binding under UAE law.
In Dubai, notarisation is typically handled through the Dubai Courts Notary Public or Ministry of Justice-affiliated notary offices.
Documents that commonly require notarisation include:
- Power of Attorney (POA)
- Memorandums of Association
- Shareholder and board resolutions
- Affidavits and statutory declarations
- Business agreements and contracts
- Company formation documents
If you are in the process of setting up a trade license, registering under IFZA, or applying for Dubai department approvals, there is a strong possibility that at least one of your documents will need to pass through a notary before submission.
Translation vs Notarisation: Do You Need Both?
Yes, in many cases you need both — and in a specific order. The typical sequence is:
- Get the document translated by a certified translator
- Have the translated document notarised by an authorised notary public
- Submit the notarised translated document to the relevant authority
Mixing up this sequence or skipping a step is one of the most common reasons for document rejection in the UAE. Some authorities also require an additional layer called attestation after notarisation, which is a separate but related process. You can read more about attestation services if your documents need to be legalised for international use.
Common Mistakes to Avoid
Using a non-certified translator. Only translations done by approved professionals are accepted by UAE government bodies. A bilingual freelancer without certification will not meet the requirement.
Submitting expired documents. Some translated and notarised documents have a validity window. Always check submission timelines with the relevant authority.
Ignoring formatting requirements. Different departments have different formatting standards. A document prepared for one authority may not be accepted by another without reformatting.
Skipping Arabic translation. Many people assume their English documents will be accepted as-is. In the UAE, Arabic is the official language of law and government, and Arabic versions are frequently mandatory.
How Addon Global Handles Translation and Notary Services in Dubai
At Addon Global, we manage the entire documentation process — translation, notarisation, and coordination with the relevant offices — so you do not have to chase multiple service providers or worry about compliance errors.
Our team handles:
- Arabic-English and English-Arabic certified translation
- Legal, commercial, and personal document translation
- Power of Attorney and agreement notarisation
- Corporate document notarisation for business setup
- Coordination with authorised notary offices in Dubai
- End-to-end documentation for government submission
We work alongside our business consultancy and visa services teams, which means if your documentation is part of a larger process like company formation or a visa application, everything moves together without back-and-forth delays.
When Should You Start the Process?
The earlier the better. Translation and notarisation take time, especially if documents need to be sourced from overseas, legalised by a foreign authority, or coordinated across multiple departments. Starting the documentation process after everything else is ready is one of the most avoidable delays in business setup and visa applications in Dubai.
If you are unsure which documents you need or where to begin, get in touch with the team at Addon Global. We will assess your requirements and guide you through the process from start to finish.
Call us: +971 58 935 2379 Email: info@addonglobal.com Get a quote today.




